Review: Jojo’s Bizarre Adventure – Stardust Crusaders 27

First Time Review: Jojo’s Bizarre Adventure – Stardust Crusaders

Episode 27: Khnum’s Oingo and Tohth’s Boingo, or Khnum’s Zenyatta and Thoth’s Mondatta

                              Okay, so going into this episode I knew that things were going to be a little weird, for lack of a better term. The end of episode 26 basically emphasized how two brothers have Stands with strange powers. Strange for this series, anyway, which means a lot given how odd the past Stands tended to be. While watching the preview, I noticed that the brothers’ names were different than my boyfriend had previously told me; they were being referred to as Mondatta and Zendatta in the subtitles, even though you could clearly hear the voice actors saying Oingo and Boingo.

            Jojo’s Bizarre Adventure is full of music references. The author, Hirohiko Araki, must have loved the hell out of 70s and 80s music, because the entire series is full of references, usually through the names of the characters and Stands. Problem is, copyright in the US is so tight, especially in regards to music, and names usually have to be changed around here. I wondered why the translators felt the need to change Oingo and Boingo to Zendatta and Mondatta specifically, since I had no idea what Mondatta and Zendatta were from, until I Googled them. Apparently, the names come from The Police’s third album. Huh! So even though the subtitled names really, really don’t sound like Oingo and Boingo, they kind of work, as the translators kept the music theme. I thought that was pretty interesting. If asked which I prefer, though, I’d have to say Oingo Boingo, since the voice actors are saying that, and it’s catchier. (Also, apparently All Star Battle, the PS3 game, went with the names Voing and Oing for them. Ugh! Glad the translators for the anime didn’t go that route.)

            Before the review proper, I should show off an example of what else the translators had to do to avoid copyright infringement. At the end of episode 26, you can see Boingo holding his Stand, the manga. The cover clearly says ‘Oingo Boingo: Brothers Adventure,’ but in the actual episode, the cover only says ‘Brothers Adventure,’ and there’s an awkward blank space where ‘Oingo Boingo’ was. I couldn’t help but notice this; it was pretty glaring. I guess the translators kind of panicked when they realized the end of 26 showed Oingo Boingo on the cover and quickly erased it from the actual episode. They can’t stop the voice actors from saying those names, though!

 

Boingo's manga from the end of episode 26.
Boingo’s manga from the end of episode 26.
scene00521
Boingo’s manga from episode 27.

            Interesting, huh?

      So, on with the review, finally!

Read more…

Review: Jojo’s Bizarre Adventure – Stardust Crusaders 26

 

 

First Time Review: Jojo’s Bizarre Adventure – Stardust Crusaders

 

Episode 26 – Iggy the Fool and Geb’s N’doul, Part 2.

Read more…

Review: Jojo’s Bizarre Adventure – Stardust Crusaders 25

First Time Review: Jojo’s Bizarre Adventure – Stardust Crusaders

 

Episode 25 – Iggy the Fool and Geb’s N’doul, Part 1.

 

            What is a ‘First Time Review’? It’s what I’m calling my reviews for series I’ve never read the manga for; in other words, series I’m going into without any prior knowledge.

 

            I was introduced to Jojo’s Bizarre Adventure via my boyfriend when the new anime first came out. I watched the first two parts (which were condensed into one actual season) and loved them, so I was very excited for the third part, Stardust Crusaders, to come out. I have watched all the episodes so far, but episode 25 came out last week (and 26 this week) so I figured I’d break the mold and start reviewing there, and then go backwards once the series is done. So only episodes 25+ will be new material for me, since when I go to review 1-24 I’ll have known what happened beforehand.

 

I should state that there will be SPOILERS abound!

Read more…